1: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:12:36.60 ID:gO7BIEl00
吹き替え版では「ワレニツヅケー(棒)」だったけどなんか違うよね




2: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:13:32.53 ID:xKjQOmP90
「こっちにこい!」よりずっといいだろ




6: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:14:10.26 ID:+7ERjGJz0
地の利を得たぞ!




7: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:14:18.36 ID:lJt0CdIJ0
我に続くは勇敢なる勇者!




36: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:23:31.14 ID:gO7BIEl00
>>7
この手の捻りはあってもよかったかも知れない
Follow meだからそのままみたいな味気ない訳よりは
そもそも前後の流れからしてもワレは違和感があった




11: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:15:38.12 ID:g2oax0IQ0
ジャンヌダルクって旗もって一人で突っ込むから
味方の騎士が一生懸命付いていったんだろ?
迷惑な奴だよなまったく




16: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:16:55.42 ID:Z62QBElT0
普通に「ついて来い」って意味なんだけど




23: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:17:55.15 ID:gO7BIEl00
>>16
だからなんだよアホ
趣旨を理解してからレスしろ




17: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:16:55.89 ID:qU08Vphq0
わたしについてきて!

でいいだろ




25: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:19:26.97 ID:oh1q2L/D0
>>17
それだと長すぎて違和感が出る




21: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:17:35.53 ID:LveXQRsK0
ゆくぞー!




22: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:17:47.20 ID:fttUqJCr0
オフフデュフ




34: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:23:09.06 ID:Fd4tPMtk0
ジャンヌダルクって実際戦場で旗振ってるだけだったんだよね
まあ十代の女の子が戦場にいうだけでも凄いけど




37: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:24:02.44 ID:Qs0Lped50
わが盾となりわが剣となれ!! (・・・ッどやぁあぁあ)




39: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:25:09.89 ID:Un2fTSPP0
>>37みたいなのを期待しちゃったのか




58: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:35:51.33 ID:uFTEw3+uO
そもそもfollow me自体が元のフランス語からどのように訳されたのだろうか




63: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:39:52.90 ID:Gs0wFChY0
もう訳なんてせずに見る側が英語覚えればいいよ




77: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 04:07:26.41 ID:Z+e78FbUi
行くぞ野朗共!!




80: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 04:12:55.03 ID:dlV5E4ru0
しゃー!ぶっこんでいこうぜー!!(パリラパリラパリラ




68: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2014/01/09(木) 03:46:23.68 ID:e/9gNieM0
多分このスレいる奴らの8割が映画「ジャンヌダルク」見てない




引用元: 映画「ジャンヌダルク」の「Follow me!!」 お前らならどう訳すの?

ツイートボタン はてブボタン